|
Май
1943.
Евреи варшавского гетто сдаются офицеру СС Йозефу Блошке по прозвищу Франкенштейн(справа).
15.02.02
ОТЧЕТ ОБ УСЛЫШАННОМ
WOLF KRAKOWSKI "TRANMIGRATIONS:GILGUL"
2001 Tzadic
Gilgul Вольфа Краковского уже выходил в 1995
на малоизвестном лэйбле Kame'a Media. В прошлом году Джон Зорн переиздал
его на своем Tzadik'e в серии "Radical Jewish Music". Gilgul - это 12
традиционных песен, рожденных в восточноевропейских гетто и местечках.
Вольф Краковски тоже происходит из тех мест. Его родители - польские евреи.
Судя по фотографии на обложке, внешний облик Краковски может служить подтверждением
сомнительной в общем-то теории
о том, будто восточноевропейские евреи имеют тюркское(т. е. хазарское
) происхождение. А по звучанию радикальный еврей Вольф Краковски чем-то
напоминает ассимилированного еврея Леонарда Коэна. (Кстати, оба канадцы).
Можете представить Коэна, который - как всегда с гитарой, скрипкой и женской
подпевкой исполняет не Who By Fire а "Граждане, купите папиросы"
на идиш? Если можете, вы уже имеете некоторое представление о Краковски.
Вот только голос у зорновского протеже несколько покрепче, чем у иконы
западных шестидесятников.
Gilgul замечательно записан. Свежий, прямо-таки родниковый звук. Правда,
не могу исключить, что звук зорновского фирменного изделия оттого так
ласкает душу , что в последнее время я уж очень налегал на ограниченно-лицензионные
сидиары.
Из 12 песен на Gilgul - ровно три веселых. Остальные - откровенно жалостные.
По ходу прослушивания отметил для себя, что такие известные опусы как
"Орленок, орленок взлети выше солнца" или "Не жди меня,
мама, хорошего сына" имеют несомненное еврейское происхождение.
Песни в исполнении Вольфа Краковски звучат просто и трогательно. Без пережима
и надрыва. Я слушал Gilgul совершенно не напрягаясь, одним глазом кося
в английский перевод текстов а внутренним оком выискивая занятные ассоциации
- с Орленком там, с Коэном... И вдруг на 7-й песне Yeder Ruft Mikh Zhemele
натурально пустил слезу как какой-нибудь Алексей Максимович Горький.
Крайне удививившись, я направил всю зоркость внутреннего ока на поиски
причины.
Может, генетическая память? Мама у меня еврейка; ее родители иногда переходили
на идиш. Интересно, что это был секретный язык: на идиш дедушка с бабушкой
ругались и, возможно, обсуждали какие-то вещи, касавшиеся только их; а
детей этому языку не учили, тем более - внуков...
Но истинная причина моего эмоционального вcплеска открылась лишь тогда,
когда диск доиграл и я стал косить глазом в ниже следовавшую биографическую
справку Вольфа Краковски. Причина очень проста. Это - аутентичность исполнительского
дара Вольфа Краковски. На случай, если формулировка кажется туманной привожу
два приложения. Первое - это примерный русский перевод тронувшей меня
песни, второе - тоже переведенная биографическая справка с альбомного
буклета... А вообще, я не уверен, что к творчеству Краковски вполне применимо
слово "дар" . Скорее, это бремя. Или клеймо.
Yeder
Ruft Mikh Zhamele(Words Anonymous)
Зовут
меня Жемеле(Автор неизвестен)
Зовут
меня Жемеле.
Ай, такие дела -
Была у меня мама,
Больше ее нет.
Был у меня папа,
Он меня берег.
А теперь я вроде ветошки -
Я ведь еврей.
Была
у меня сестренка
Не знаю, где сейчас.
Куда ж ты делась, Эстер
В эту лютую пору.
Где-то под деревцем
Да возле оградки
Лежит брат мой Шлёмеле,
Немцами убитый.
Был у меня домик.
Ничего не стало.
Я как телок на бойне
У палача в лапах.
Взгляни же ты Боже
С небес на землю.
Смотри, палач срезает
Цветочек твой малый.
Вольф
Краковски родился 26 августа 1947 года в Австрии, в Саальфеденском лагере
для перемещенных лиц, рос в Эскильстуне(Швеция ) и Торонто(Канада). Его
отец, Леон (родился в Пётркове, Польша) был портным в Лодзи, впоследствии
стал командиром взвода в армии Войска Польского под командованием маршала
Рокоссовского. Его мать, Эстер(родилась в Сулмержице, Польша) происходила
из семьи потомственых торговцев текстилем, обосновавшихся в Ченстохове.
Основатель династии, Вольф Руссак был хасидом.
После окончания Второй Мировой Войны родители Краковского и старший брат(родился
в Казахстане) были репатриированы в Польшу из России, где Леон и Эстер
хлебнули гулаговской неволи и потеряли старшую дочь: девочка не выжила
в суровых русских условиях. После погрома в Кельце(1946) семья пыталась
нелегально выехать в Палестину. Их всех (включая Вольфа во чреве)
арестовали в Италии и депортировали в Австрию. После рождения Вольфа они
получили убежище в Швеции. Впоследствии у Краковских родилась дочь и они
эмигрировали в Канаду. В Торонто дети посещали не только общеобразовательную
школу, но и хедер, где изучали еврейскую грамоту и Тору.
Музыкант-самоучка Вольф Краковски приобрел весьма разнобразные
навыки, играя в Canada Ragtime Mama Jug Band с будущими фолк-звездами
Мендельсоном Джо и Дайси ДеБолт и выступая с легендой виннипегских баров
Сторком МакДжиллирэем. Краковски играл блюз и жарил цыплят в компании
с миссисипским блюзменом Биг Джо Уильямсом, который путешествовал с собственным
передвижным гриль-киоском. Перекати-поле, бродячий музыкант, плотник и
кинооператор, Вольф Краковски начал собирать данные об уцелевших жертвах
Холокоста в 1982-м. В 1994-95-м под его руководством было проведено видеодокументирование
более тысячи свидетельств выживших узников концлагерей. Эта работа выполнялась
для спилберговского Фонда Визуальной истории. Краковски снял видеофильмы
Vilna(1992) и My Name Is Stella: Oral History. Компакт-диск с англоязычными
авторскими композициями Краковски, Undounded вышел в 1998-м на лэйбле
Kamea's Media.
BONGA "SWINGA SWINGA"
1996 Piranha
A music fan из амазоновской гостевой
делится романтическим воспоминанием:
"Я впервые услышал песню Mona Ki Ngi Xica в парижском кафе. Она
довольно популярна во Франции. И хотя я не понимал слов, песня меня очень
тронула. Если кто знает перевод, сообщите."
Я тоже не знаю перевода, но песня в самом деле
душевная. Завожу ее всякий раз, когда случается мне приходить домой нетрезвым.
И потому совершенно уверен: хоть она звучит на альбоме Swinga Swinga,
в парижском кафе крутили другой диск Бонги - феноменальную Анголу-72.
На версию со Swinga Swinga A music fan скорее всего вообще не обратил
бы никакого внимания.
Коцертная запись. Специфический звук, далекий голос вокалиста и близкие
нестройные выкрики слушателей наводят на мысль, что дело происходит не
на сцене, а в гуще какого-то народного гуляния. В релизе студии Piranha
есть обозначен какой-то sensational live In Berlin... уж не на Love ли
Parad'е это записывали? Во всяком случае как музыканты так и аудитория
заметно расслаблены и явно получают удовольствие. Мы, слушатели-одиночки,
вострящие уши у колонок, рады за них, но разделяем ли мы их чувства?
Пара мелодичных вещей, которые я бы предпочел услышать в исполнении Цезарии
Еворы. Пара ритмичных вещей, которые стоило бы передоверить приснопамятному
Африку Симону из сопредельного Мозамбика(интересно, как он там?). Пара
классических вещей - та самая Mona Ki Ngi Xica и Makongo с альбома Ангола-73,
исполненных с пляжной истомой и кабацкой небрежностью. Конечно, никто
не требует от Бонги, чтобы он четверть века спустя всё также радел о страданиях
ангольского народа; он же не партизан из анекдота "А я до сих пор
поезда под откос пускаю". И мы, конечно рады за него, но повод ли
это приобрести диск ?
Пожалуй нет. С учетом того, что прочий песенный материал совершенно невыразителен.
И хоть Бонга периодически подбадривает себя и окружающих криками Swinga
Swinga, никакого свинга на сенсационном берлинском концерте не наблюдается.
Ярослав Власов
о Томе Зе
...Пришел
на ваш сайт через поиск в Рамблере по Тому Зе.
Я вот сам как-то заинтересовался творчеством этого 'эйфорического интеллектуала',
возможно, я настолько космополит и непатриот, что меня тянет на в корне
нероссийский музменталитет, да и вообще Бразилию очень уважаю во многих
отношениях...
Словом, Том Зе - для меня как раз то, чего до сих пор не хватало. Недавно
я списался с ним, ну или с его конторой, там сказали, что он-де весьма
приятно удивлен вниманием к нему со стороны антиподов, и т. п. После обмена
несколькими посланиями мне отправили два его последних альбома ('Com Defeito
de Fabricaзгo' и 'Jogos de Armar'), на днях я их получил, и слушаю запоем,
чего со мной практически не бывает.
Привнесен современный звук, ритмы стали еще более разудалыми, гармонические
приемы стали тоньше и изощреннее. Он все так же ироничен и необъяснимо
молод. Кстати, ко второму альбому приложен дополнительный диск с отдельными
партиями, вокалами, лупами, встречающимися в песнях, причем этого добра
там довольно много...
Еще одна подкупающая вещь: видно, что Том Зе - осознанно, неосознанно
ли - борется с музыкантским ханжеством, как бы нарочно сцепляя воедино
элементы музыкальной 'непростоты' с очищенными от излишних украшательств
мотивами, сентиментального, например, настроя. Это свидетельствует о том,
что его музыка - работа самодостаточной личности, а не 'ловля течений'.
.
|