Май 1943.
Евреи варшавского гетто сдаются офицеру СС Йозефу Блошке по прозвищу Франкенштейн(справа).


15.02.02
ОТЧЕТ ОБ УСЛЫШАННОМ

WOLF KRAKOWSKI "TRANMIGRATIONS:GILGUL" 2001 Tzadic


Gilgul Вольфа Краковского уже выходил в 1995 на малоизвестном лэйбле Kame'a Media. В прошлом году Джон Зорн переиздал его на своем Tzadik'e в серии "Radical Jewish Music". Gilgul - это 12 традиционных песен, рожденных в восточноевропейских гетто и местечках. Вольф Краковски тоже происходит из тех мест. Его родители - польские евреи. Судя по фотографии на обложке, внешний облик Краковски может служить подтверждением сомнительной в общем-то теории о том, будто восточноевропейские евреи имеют тюркское(т. е. хазарское ) происхождение. А по звучанию радикальный еврей Вольф Краковски чем-то напоминает ассимилированного еврея Леонарда Коэна. (Кстати, оба канадцы). Можете представить Коэна, который - как всегда с гитарой, скрипкой и женской подпевкой исполняет не Who By Fire а "Граждане, купите папиросы" на идиш? Если можете, вы уже имеете некоторое представление о Краковски. Вот только голос у зорновского протеже несколько покрепче, чем у иконы западных шестидесятников.
Gilgul замечательно записан. Свежий, прямо-таки родниковый звук. Правда, не могу исключить, что звук зорновского фирменного изделия оттого так ласкает душу , что в последнее время я уж очень налегал на ограниченно-лицензионные сидиары.
Из 12 песен на Gilgul - ровно три веселых. Остальные - откровенно жалостные. По ходу прослушивания отметил для себя, что такие известные опусы как "Орленок, орленок взлети выше солнца" или "Не жди меня, мама, хорошего сына" имеют несомненное еврейское происхождение.
Песни в исполнении Вольфа Краковски звучат просто и трогательно. Без пережима и надрыва. Я слушал Gilgul совершенно не напрягаясь, одним глазом кося в английский перевод текстов а внутренним оком выискивая занятные ассоциации - с Орленком там, с Коэном... И вдруг на 7-й песне Yeder Ruft Mikh Zhemele натурально пустил слезу как какой-нибудь Алексей Максимович Горький.
Крайне удививившись, я направил всю зоркость внутреннего ока на поиски причины.
Может, генетическая память? Мама у меня еврейка; ее родители иногда переходили на идиш. Интересно, что это был секретный язык: на идиш дедушка с бабушкой ругались и, возможно, обсуждали какие-то вещи, касавшиеся только их; а детей этому языку не учили, тем более
- внуков...
Но истинная причина моего эмоционального вcплеска открылась лишь тогда, когда диск доиграл и я стал косить глазом в ниже следовавшую биографическую справку Вольфа Краковски. Причина очень проста. Это - аутентичность исполнительского дара Вольфа Краковски. На случай, если формулировка кажется туманной привожу два приложения. Первое - это примерный русский перевод тронувшей меня песни, второе - тоже переведенная биографическая справка с альбомного буклета... А вообще, я не уверен, что к творчеству Краковски вполне применимо слово "дар" . Скорее, это бремя. Или клеймо.

    Yeder Ruft Mikh Zhamele(Words Anonymous)
    Зовут меня Жемеле(Автор неизвестен)

    Зовут меня Жемеле.
    Ай, такие дела -
    Была у меня мама,
    Больше ее нет.
    Был у меня папа,
    Он меня берег.
    А теперь я вроде ветошки -
    Я ведь еврей.

    Была у меня сестренка
    Не знаю, где сейчас.
    Куда ж ты делась, Эстер
    В эту лютую пору.
    Где-то под деревцем
    Да возле оградки
    Лежит брат мой Шлёмеле,
    Немцами убитый.

    Был у меня домик.
    Ничего не стало.
    Я как телок на бойне
    У палача в лапах.
    Взгляни же ты Боже
    С небес на землю.
    Смотри, палач срезает
    Цветочек твой малый.

Вольф Краковски родился 26 августа 1947 года в Австрии, в Саальфеденском лагере для перемещенных лиц, рос в Эскильстуне(Швеция ) и Торонто(Канада). Его отец, Леон (родился в Пётркове, Польша) был портным в Лодзи, впоследствии стал командиром взвода в армии Войска Польского под командованием маршала Рокоссовского. Его мать, Эстер(родилась в Сулмержице, Польша) происходила из семьи потомственых торговцев текстилем, обосновавшихся в Ченстохове. Основатель династии, Вольф Руссак был хасидом.

После окончания Второй Мировой Войны родители Краковского и старший брат(родился в Казахстане) были репатриированы в Польшу из России, где Леон и Эстер хлебнули гулаговской неволи и потеряли старшую дочь: девочка не выжила в суровых русских условиях. После погрома в Кельце(1946) семья пыталась нелегально выехать в Палестину. Их всех (включая Вольфа во чреве) арестовали в Италии и депортировали в Австрию. После рождения Вольфа они получили убежище в Швеции. Впоследствии у Краковских родилась дочь и они эмигрировали в Канаду. В Торонто дети посещали не только общеобразовательную школу, но и хедер, где изучали еврейскую грамоту и Тору.

Музыкант-самоучка Вольф Краковски приобрел весьма разнобразные навыки, играя в Canada Ragtime Mama Jug Band с будущими фолк-звездами Мендельсоном Джо и Дайси ДеБолт и выступая с легендой виннипегских баров Сторком МакДжиллирэем. Краковски играл блюз и жарил цыплят в компании с миссисипским блюзменом Биг Джо Уильямсом, который путешествовал с собственным передвижным гриль-киоском. Перекати-поле, бродячий музыкант, плотник и кинооператор, Вольф Краковски начал собирать данные об уцелевших жертвах Холокоста в 1982-м. В 1994-95-м под его руководством было проведено видеодокументирование более тысячи свидетельств выживших узников концлагерей. Эта работа выполнялась для спилберговского Фонда Визуальной истории. Краковски снял видеофильмы Vilna(1992) и My Name Is Stella: Oral History. Компакт-диск с англоязычными авторскими композициями Краковски, Undounded вышел в 1998-м на лэйбле Kamea's Media.


BONGA "SWINGA SWINGA" 1996 Piranha

A music fan из амазоновской гостевой делится романтическим воспоминанием:
"Я впервые услышал песню Mona Ki Ngi Xica в парижском кафе. Она довольно популярна во Франции. И хотя я не понимал слов, песня меня очень тронула. Если кто знает перевод, сообщите."

Я тоже не знаю перевода, но песня в самом деле душевная. Завожу ее всякий раз, когда случается мне приходить домой нетрезвым. И потому совершенно уверен: хоть она звучит на альбоме Swinga Swinga, в парижском кафе крутили другой диск Бонги - феноменальную Анголу-72. На версию со Swinga Swinga A music fan скорее всего вообще не обратил бы никакого внимания.
Коцертная запись. Специфический звук, далекий голос вокалиста и близкие нестройные выкрики слушателей наводят на мысль, что дело происходит не на сцене, а в гуще какого-то народного гуляния. В релизе студии Piranha есть обозначен какой-то sensational live In Berlin... уж не на Love ли Parad'е это записывали? Во всяком случае как музыканты так и аудитория заметно расслаблены и явно получают удовольствие. Мы, слушатели-одиночки, вострящие уши у колонок, рады за них, но разделяем ли мы их чувства?
Пара мелодичных вещей, которые я бы предпочел услышать в исполнении Цезарии Еворы. Пара ритмичных вещей, которые стоило бы передоверить приснопамятному Африку Симону из сопредельного Мозамбика(интересно, как он там?). Пара классических вещей - та самая Mona Ki Ngi Xica и Makongo с альбома Ангола-73, исполненных с пляжной истомой и кабацкой небрежностью. Конечно, никто не требует от Бонги, чтобы он четверть века спустя всё также радел о страданиях ангольского народа; он же не партизан из анекдота "А я до сих пор поезда под откос пускаю". И мы, конечно рады за него, но повод ли это приобрести диск ?
Пожалуй нет. С учетом того, что прочий песенный материал совершенно невыразителен.
И хоть Бонга периодически подбадривает себя и окружающих криками Swinga Swinga, никакого свинга на сенсационном берлинском концерте не наблюдается.


Ярослав Власов

о Томе Зе

...Пришел на ваш сайт через поиск в Рамблере по Тому Зе.
Я вот сам как-то заинтересовался творчеством этого 'эйфорического интеллектуала', возможно, я настолько космополит и непатриот, что меня тянет на в корне нероссийский музменталитет, да и вообще Бразилию очень уважаю во многих отношениях...
Словом, Том Зе - для меня как раз то, чего до сих пор не хватало. Недавно я списался с ним, ну или с его конторой, там сказали, что он-де весьма приятно удивлен вниманием к нему со стороны антиподов, и т. п. После обмена несколькими посланиями мне отправили два его последних альбома ('Com Defeito de Fabricaзгo' и 'Jogos de Armar'), на днях я их получил, и слушаю запоем, чего со мной практически не бывает.
Привнесен современный звук, ритмы стали еще более разудалыми, гармонические приемы стали тоньше и изощреннее. Он все так же ироничен и необъяснимо молод. Кстати, ко второму альбому приложен дополнительный диск с отдельными партиями, вокалами, лупами, встречающимися в песнях, причем этого добра там довольно много...
Еще одна подкупающая вещь: видно, что Том Зе - осознанно, неосознанно ли - борется с музыкантским ханжеством, как бы нарочно сцепляя воедино элементы музыкальной 'непростоты' с очищенными от излишних украшательств мотивами, сентиментального, например, настроя. Это свидетельствует о том, что его музыка - работа самодостаточной личности, а не 'ловля течений'.
.

На главную страницу